34 1234
发新话题

打印

[贴图] 卢武铉灵牌全中文

本主题由 b22z33 于 2009-5-25 08:59 设置高亮

卢武铉灵牌全中文

***第十六代大统领卢武铉**

     韩国自古以来是深受汉文化的影响的。在古代,韩国只有自己的语言而没有自己的文字,因此,韩国就采用汉字进行书写。起初,汉字只为统治者和高级士大夫所掌握,平民大多是文盲。由于汉语和韩语的差别,全都用汉字来书写韩语显得越来越不方便。后来,为了推进国民的文化水平发展,在1446年,朝鲜王朝世宗大王召集了一批学者,主持创造了现在我们看到的韩文,即“训民正音”。 

 

    韩文是一种拼音文字,但他在结构上依照了汉字的方块型。在这以前朝鲜的所有文书都是用汉字书写的。在这以后,韩文逐渐在平民中间普及,而士大夫和贵族依然使用汉字。官方文书也使用汉字书写。汉字一直被视为正统。这种情况一直持续到20世纪50年代。50年代以后,由于民族主义的原因,朝鲜和韩国政府均下令停止汉字的使用,所有出版物都以纯韩文正式文字,民众识汉字率急剧下降。

 

    朝鲜的这种情况一直持续至今,而韩国则有了另外一种声音,要求恢复汉字的使用。因为韩文是一种纯拼音文字,不利于儿童的智力发展,且朝韩两国古代的文献等都是用的汉字,民众不识汉字会造成很大的文化断层,无法更好的继承祖先留下的文化遗产。在一批有识之士的呼吁下,韩国政府开始放宽对汉字的使用限制,民众对汉字的学习热情也逐渐高涨。但是由于韩国经济的发展,越来越多的人想要摆脱汉文化的影响,试图消除本国汉文化痕迹,韩国首都原名“汉城”,由于这个原因而改名为“首尔”。但是汉字在韩国文化圈中的影响是不可磨灭的,韩国在一些正式场合会使用汉字和韩文并用。由于汉语对韩语的影响很大,现在韩语中有75%的词汇为汉语词汇,包括他的人名系统,平时看韩剧大概都知道,什么李英爱,裴永俊,这都是听起来很汉语化的名字。 

 

更多精彩内容,请点击环球网论坛(http://bbs.huanqiu.com

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

一般韩国人都有中文名字的,,,

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

bang子想摆脱汉化的影响是在做梦

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

南朝鲜的官方文书还是要用中文的!!
<font size="5">我是爱国的h.u.c!!الله اكبر 

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

中文真是博大精深啊
  风萧萧兮易水寒,
  壮士一去兮不复还;
  探虎穴兮入蛟宫,
  仰天呼气兮成白虹。

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

真的假的!没去过韩国,都这么说。。。看电视上他们的文字确实有意思,哈哈。。。。

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

发音不一样的。。。
一个人能回眸望多少次  才可以记起他来时的方向。。。

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

引用:
原帖由 playerht 于 2009-5-25 09:54 发表 真的假的!没去过韩国,都这么说。。。看电视上他们的文字确实有意思,哈哈。。。。<img src="http://bbs.huanqiu.com/images/smilies/default/jbz_30.gif" border=0 smilieid="187">

如假包换

 

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

政治啊,就是这样壁垒森严。
    ヤ,每 個 人 都以 爲 俄早 已 經 遺 忘 、o﹖ 
  
     

  

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

算了吧!还是让他们使用韩文好些!

不然再过几十年后,汉字也被韩国人申遗了!!!!!!!!!!!

他们那么“伟大的民族”什么都可能发明出来!!!!!!!!!!

[ 本帖最后由 wong_hha 于 2009-5-25 16:44 编辑 ]

以上言论代表网友个人观点,不代表环球网

回到顶部

 34 1234
发新话题

最近更新个人空间